Posts written by Reno Turks

view post Posted: 14/9/2009, 22:38     [PV] Heart Station - Female Soloists
Questa non la conosco, ma siccome mi piace Utada Hikaru la scarico uno di questi giorni e me la gusto con calma :)
view post Posted: 1/8/2009, 15:50     [PV] Why - Female Soloists
Finalmente Why è stata rilasciata :ehm:

Mi sono innamorato di questa canzone dalla prima volta che l'ho sentita, quando ho finito il Final Fantasy in questione :D
E come dice Debby sopra gliela ho fatta sentire subito, sono contento che sia piaciuta e che ci abbiate lavorato sopra :)
Ora è la prima volta che vedo l'opera finale, e apprezzo molto il colore e il font utilizzati, belli e leggibili :) La traduzione invece avevo letto la prima versione di Debby, leggermente diversa da quella utilizzata alla fine, devo dire che alcuni passi mi paiono migliorati diventando più significativi, mentre alcuni no, non so spiegarlo bene, questi passi per me non sono peggiorati perchè la traduzione finale è buona, però alcune vecchie frasi rendevano meglio l'atmosfera di Final Fantasy (sono entrato in quella logica da giocatore accanito :P ) Complimenti ancora una volta per il lavoro e ora non mi resta che rigodermi il video :)
view post Posted: 1/8/2009, 15:30     [PV] Blue bird - Groups
La canzone la conoscevo già, anche io seguo Naruto, anche se vado più per il manga :) Il PV è bellissimo e avete fatto veramente un'ottimo lavoro con karaoke e traduzione, questa canzone merita veramente tanto brave :D
view post Posted: 1/8/2009, 15:26     [PV] Okaeri - Female Soloists
Bene spero siano sempre rare queste parentesi perchè secondo me tolgono un pò della scorrevolezza che dovrebbe avere la traduzione mentre scorre la canzone. Rinnovo comunque i miei complimenti e visto che sono tornato solo l'altro giorno vado anche a guardarmi qualche altro vostro lavoro :D
view post Posted: 10/7/2009, 22:48     [PV] Okaeri - Female Soloists
Bellisima canzone, d'altronde Ayaka è veramente brava :wesaaq:

Complimenti per il lavoro svolto comunque, il Karaoke è molto carino e la traduzione bella e scorrevole :D Poi a mio parere stonano un pò le parentesi, ma questo è un'altro discorso XD
Ancora i miei complimenti, bella canzone e bel lavoro :)
view post Posted: 7/6/2009, 12:47     Hola - Presentazioni
Grazie per i benvenuti :)
Mi sono avvicinato a questo mondo un pò per i videogiochi, Debby-cahn, gli anime, Debby-chan, musica scaricata a caso XD, e anche per colpa di Debby-chan che mi obbligò ad ascoltare gli Arashi :)

Why è sinonimo di Final Fantasy VII crisis core XD E' una canzone stupenda :wesaaq:
view post Posted: 7/6/2009, 00:57     [PV & ML 2009.03.24] Believe -
CITAZIONE
Ohhhh, questa cosa mi dispiace invece...
Dici che ci sono parti che non si capiscono? Oscure? Quali? :unsure:

Ma no non volevo dire questo :P La traduzione l'ho capita tutta benissimo, ho solo detto che magari ci sono pezzi complicati, ti faccio un'esempio "anche se il tempo incede" magari incede si sarebbe potuto sostituire con avanza, di più facile e rapida comprensione :) Poi la traduzione è ovviamente comprensibile, non volevo proprio dire il contrario. Inoltre a volte faccio fatica a dare un contesto unico alle varie frasi (ma forse questa è più una cosa personale quindi tralasciamo :P ) Per l'inglese invece l'avrei tradotto in maniera leggermente più letterale visto che erano solo poche frasi e di facile comprensione :) Comunque questi sono solo pareri, non voglio assolutamente criticare il vostro lavoro che per me è veramente buono :)
view post Posted: 6/6/2009, 15:54     [PV & ML 2009.03.24] Believe -
CITAZIONE
E' un pò in stile Truth e adoro quell'albero di sfondo (che fa molto madre natura XD) e il corridoio con l'acqua

Ti quoto Vampiretta :)

Ho visto il PV, mi è piaciuta molto questa song degli Arashi, inoltre il karaoke è carino e si presta bene all'atmosfera della song :) La traduzione invece mi pare a tratti complicata e discontinua, ma questo è solo un parere dato che non so il giapponese, però nel pezzo inglese(che invece so XD) mi pare sia stata leggermente stravolta la traduzione e la frase "This is the movement" viene tradotta in due modi diversi. Questo non toglie che ci siano alcune frasi che mi hanno colpito :)

Tutto sommato lo giudico un bel lavoro, grazie :)
view post Posted: 6/6/2009, 15:33     Hola - Presentazioni
Grazie Debby ^^

Massu quel maiale è fantastico :B):
view post Posted: 6/6/2009, 14:50     Hola - Presentazioni
Salve a tutti ^^
Capito da queste parti perchè ho proposto la canzone Why di Ayaka a Debby-chan, so che ci state lavorando e non vedo l'ora che esca :) Intanto farò un giretto sul forum per vedere i vostri altri lavori :)
10 replies since 5/10/2007