[PV] Miso soup
Poll choicesVotesStatistics
5. Stupendo!4 [80.00%]
4. Mi piace1 [20.00%]
1. Non mi piace0 [0.00%]
2. Mi è indifferente0 [0.00%]
3. Carino0 [0.00%]
Guests cannot vote (Voters: 5)

[PV] Miso soup, Artisti: Tegomass

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 6/4/2010, 13:57     +1   -1
Avatar

Advanced Member
♥♥♥♥♥

Group:
Admin
Posts:
4,141
Reputation:
+35
Location:
Johnny's world! ^___^

Status:


E andiamo indietro al debutto di questo duo, quando ancora nulla si sapeva del destino dei NEWS dopo la dipartita di Kusano... :rolleyes:
Ed è proprio dalla necessità di ri-impiegare parte dei membri, che è nata questa unit non più temporanea, visto che sta rilasciando dischi su dischi! ;)
Dalla vicina (ma lontana per i nostri beneamati Johnny's :shifty:) Svezia, è il momento della semplice ma dolcissima "Miso Soup" (ENG VERS.), del duo Tegomassu.

0003-10001-1
jpg0002-1
© logo T3S by Ran_Stellina85

Potete scaricarlo tramite MixtureCloud OPPURE 4Shared.
Se preferite, potete scaricare anche la versione per Ipod QUA.
PASSWORD: T3S_ZuppaMiso

Informazioni generali e curiosità:
Sì, lo sappiamo, c'è chi dirà: "Ma io volevo la versione in giapponese!" :B): però, da brave puriste, noi vi abbiamo rifilato quella in inglese. =PE perchè?!
Perchè "Miso Soup" è nata in inglese e poi, dato il successo, adattata in giapponese per il mercato nipponico. ;)
Creata come canzone di debutto per il duo Tegomass *o Tegomasu* in Svezia e rilasciata nel Novembre 2006, ovvero nel periodo in cui i NEWS erano in fermo obbligato a causa della dipartita di Uchi e, successivamente, Kusano. -_-
Sia mai che il vecchio si perda una fonte di guadagno assicurato come questa! :shifty:
La versione giapponese esce quasi due mesi dopo, alla fine di Dicembre 2006.
Ma che cosa sarà mai questa "miso soup"?
In italiano "zuppa di miso", in giapponese "miso shiro", è quanto di più classico esista nelle case giapponesi.
Potrebbe essere paragonata alla minestrina che ci facevano da piccoli, :shi: in realtà è un brodino che nasce dal miso, creato dalla fermentazione della soia gialla con sale marino in grandi mastelli a cui viene aggiunto spesso un cereale (riso od orzo).
Viene servito caldo ed è sinonimo di appartenenza di ogni signor giapponese! ^___^


Il testo potete trovarlo qui.

Ecco le copertine del singolo, Regular e Limited:
jpg jpg

Credits:
Traduzione: Lorry85
Revisione: jejja88
Karaoke, Timing e Hardsub: Serena

Edited by Lorrry85 - 24/11/2013, 13:34
 
Top
Terry~chan
view post Posted on 26/7/2010, 01:32     +1   -1




Questa canzone è tenerissima *-* mi piace proprio il suo significato. Però, a livello di "orecchio", preferisco la versione giapponese xD che voi sappiate, la traduzione è la stessa? °-°
 
Top
Kabocha~
view post Posted on 26/7/2010, 15:16     +1   -1




Ma che bello, Tegomass *__*
E' stata la prima canzone che abbia ascoltato loro
Tralasciando la pronuncia (l'Engrish è sempre Engrish), è troppo pucch! Poi è piena di tanti sentimenti buoni buonini per la mamà :shi:

CITAZIONE
Che voi sappiate, la traduzione è la stessa? °-°

A livello di concetto è la stessa, però cambiano solo alcune parole o frasi per renderla più orecchiabile per i giapponici *_*
 
Top
NewsettaArashina
view post Posted on 26/7/2010, 19:25     +1   -1




aaaaaaaah! cuccioli in inglese ^_^

Quando sentii la prima volta la pronuncia che avevano non capivo che lingua fosse :gnegne: :gnegne:
ma vederli che ci mettono del loro con l'inglese mi commuove! :strusc:
troppo pucciiii :love:

Miso soup è cosi dolce, un testo amorevolissimo.
un'altra song che mi fa piangere tanto, ma come si fa con sti testi? :pecchè:
traduzione bellissima..certe frasi fanno davvero piangere :nuu:

"Una zuppa di miso e posso sentire il tuo amore."
"Rimarrò sempre un bambino, non crescerò mai a sufficenza."

Davvero questa song mi fa tornare un po' bambina e tutte le volte che la sento penso quanto siano belle quelle parole :wub:

Una canzone all'apparenza cosi semplice, di una dolcezza estrema,
che nasconde un significato cosi BELLO, che porta con sè un messaggio cosi..VERO.
Una poesia fatta canzone, una piccola perla, che non morirà mai.
Non trovo altro modo per esprimere quanto la ami.

Posso dire che la parte che adoro di più è il culmine della song,
quando la canzone riprende dopo lo stacco musicale, poco prima dell'ultimo ritornello alla fine XD.

Per intenderci, in particolare nella japan version,
mi fa impazzire Tego nel momento: "tokai no hayasa ni.."
veramente non ci sono parole per descriverlo. :shok:

Qui sarebbe "I always be here for you" XD
ma l'effetto che fa col giappo è ineguagliabile XD

Per il resto, l'inglese "giappolo" resta una gioia per le orecchie :wub:
(e il video per gli occhi, data la pucciaggine dei soggetti :shi: )

Certo a orecchio, a livello di suono, la versione giappo è meglio..XD
Ma questa è unica nel suo genere, poter avere una versione totalmente in "inglese"
(mettiamolo tra virgolette vah :sbruff: ) è una vera fortuna.

Edited by Silvy-nyan - 13/12/2010, 14:11
 
Top
~ Keu
view post Posted on 27/7/2010, 10:31     +1   -1




Questa canzone (e video ;D) mi piace tantissimo *_* Grazie mille per averlo subbato.

Ricordo che tempo fa avevano subbato il pv in modo scherzoso. Le frasi erano diverse dall'originale, ovviamente, ma potevano averle dette benissimo il duetto grazie al loro inglese perfetto : DDDD C'era qualcosa tipo "sei un gay" o similia
 
Top
Kabocha~
view post Posted on 27/7/2010, 12:22     +1   -1




CITAZIONE (~ Keu @ 27/7/2010, 11:31)
Questa canzone (e video ;D) mi piace tantissimo *_* Grazie mille per averlo subbato.

Ricordo che tempo fa avevano subbato il pv in modo scherzoso. Le frasi erano diverse dall'originale, ovviamente, ma potevano averle dette benissimo il duetto grazie al loro inglese perfetto : DDDD C'era qualcosa tipo "sei un gay" o similia

Non era una vera e propria parodia, diciamo che dalla loro perfetta pronuncia si riusciva a capire quello x°°D
(Rido ancora per quel video x°°°°°°°°D)
 
Top
Romantica*
view post Posted on 27/7/2010, 20:59     +1   -1




Finalmente eccomi per commentarla...

Prima di iniziare vorrei sapere chi ha osato mettere una ricetta jap. invernale in estate :inca: :inca:
pensate che fredda sia lo stesso buona?!? però non vedo l'ora di poterla gustare :gnegne:

Passiamo alla song...
se dovrei definirla con un aggettivo direi... gustosa
(anche se non ci sta un cavolo :ehsi: )
A dire la verità non ci ho mai fatto caso che di questa song ci fossero 2 versioni perchè ho giusto giusto questa in inglese :frust: trovo ha una melodia molto bella e anke il karaoke si ci si adice parecchio :romant:

Come sempre brave ragazzuole mi è piacuto molto(anche la ricetta :opsss: )
 
Top
6 replies since 6/4/2010, 13:57   418 views
  Share