aaaaaaaah! cuccioli in inglese
Quando sentii la prima volta la pronuncia che avevano non capivo che lingua fosse
ma vederli che ci mettono del loro con l'inglese mi commuove!
troppo pucciiii
Miso soup è cosi dolce, un testo amorevolissimo.
un'altra song che mi fa piangere tanto, ma come si fa con sti testi?
traduzione bellissima..certe frasi fanno davvero piangere
"Una zuppa di miso e posso sentire il tuo amore."
"Rimarrò sempre un bambino, non crescerò mai a sufficenza."
Davvero questa song mi fa tornare un po' bambina e tutte le volte che la sento penso quanto siano belle quelle parole
Una canzone all'apparenza cosi semplice, di una dolcezza estrema,
che nasconde un significato cosi BELLO, che porta con sè un messaggio cosi..VERO.
Una poesia fatta canzone, una piccola perla, che non morirà mai.
Non trovo altro modo per esprimere quanto la ami.
Posso dire che la parte che adoro di più è il culmine della song,
quando la canzone riprende dopo lo stacco musicale, poco prima dell'ultimo ritornello alla fine XD.
Per intenderci, in particolare nella japan version,
mi fa impazzire Tego nel momento: "tokai no hayasa ni.."
veramente non ci sono parole per descriverlo.
Qui sarebbe "I always be here for you" XD
ma l'effetto che fa col giappo è ineguagliabile XD
Per il resto, l'inglese "giappolo" resta una gioia per le orecchie
(e il video per gli occhi, data la pucciaggine dei soggetti
)
Certo a orecchio, a livello di suono, la versione giappo è meglio..XD
Ma questa è unica nel suo genere, poter avere una versione totalmente in "inglese"
(mettiamolo tra virgolette vah
) è una vera fortuna.
Edited by Silvy-nyan - 13/12/2010, 14:11