Testi Canzoni

« Older   Newer »
  Share  
Matsujunna
view post Posted on 26/5/2014, 15:52     +1   -1




*Orange Iro no Sora*
Traduzione & QC: Lorry85
Revisione: jejja88


Video in Hardsub: Promotional Video

Romanji
Eien wa nai notte kimi wa hohoendeita
Nande? Tte Doushite? tte to
Boku wa te wo nobashita

Hanarete iku koto ja naku
hitorikiri kono basho ni torinokosarete yuku no ga
tamaranaku sabishiinda

Yuugure no machi de, futo ashi wo tomete
miageteru
orange iro no sora no shita ikiteku riyuu wo sagashite iru

Kaze ga yabutte kage ga nobite yukunda
Nukumori dake ni tsutsumi komaretekunda
itoshii omokage no mama omoide gara mitsumeteru
Ano hi no yasashisa ni mada mi mamorarete iru no kana?

Natsukashii koe ga nanika tsutaeteru kono kokoro ni
orange iro no sora no shita de
tada riyuu mo naku ochiru namida

Aimai na inochi mo hikari kagayakeru koto wo
oshiete kureta ne
Hitori yogari dewa, kawarenai koto mo

Kagiri aru hibi wo kakenukete hoshii
anata rashiku
Orange iro no sora kara no Oh… Tegami wo uketori
Ochiru namida

Hitori ja nainda
owari ja nainda
Me wo tojite orange iro no sora no shita de,
ikiteku riyuu wo kanjite iru

Traduzione
"Il per sempre non esiste." L’hai detto con un sorriso.
Perché? Non dovrebbe?
Ti ho teso la mano.

Non è questione di aver preso strade diverse:
essere abbandonati in questo posto, ognuno con la propria solitudine
è troppo dura da sopportare...

Si fa sera in città e i miei passi, d’un tratto, si fermano:
guardo in alto
sotto un cielo tinto d’arancio, sono in cerca di un pretesto per continuare a vivere...

Il vento ha smesso di soffiare e le ombre si allungano.
Affondato solo nel (tuo) tepore
a guardare nella forma dei ricordi tracce indelebili che mi son così care.
Stai ancora serbando nel cuore la tenerezza di quel giorno?

La voce che mi manca più di tutte sta dicendo qualcosa a questo mio cuore
e sotto un cielo dai colori aranciati
piovono lacrime a ruota libera.

"Anche un’esistenza dalle tinte fosche può brillare di luce propria"
sei stata tu ad insegnarmelo.
Se rimani intrappolato nella tua torre d’avorio, non cambierà nulla...

Voglio lasciarmi alle spalle questi giorni contati
come hai fatto tu
e ricevere una lettera dal cielo al tramonto.
Ecco che cade una lacrima...

Io non sono solo,
non finisce qui.
Se chiudo gli occhi sotto un cielo tinto d’arancio,
sento viva la ragione per cui esisto.
 
Top
Matsujunna
view post Posted on 26/5/2014, 16:23     +1   -1




*RIHWA - Harukaze*
Traduzione & QC: Lorry85
Revisione: jejja88


Video in Hardsub: Promotional Video

Romanji
Kisetsuhazure no sakura no hana ni
yorisou you ni sashikonda komorebi
Tokini mayotte tokini nageita
watashi no soba ni wa anata ga ita yo ne...

‘Cause I love you anata wo mamoru yo
Still, I turn to you kawatte inai no?
Kikitai koto hanashitai koto ga aru
Takusan arunda yo

Gunjou iro ni somaru fuyu wa
matataku hoshi ga sasayaiteru
Kikoeta kara kikoete ita kara
mou mayowanaide yukeru yo

Mienai you ni magirawashiteta
Tsumugu kotoba ni imi nante nakatta
Nobite yuku kage kizamu nami oto
Hisshi ni se wo muketa
Dokonimo ikanaide

I'm missing you furetaku naru no
Always be true aishite iru yo
Tsutawaru you ni tsutaerareru you ni
nee omotte iru kara

Akaneiro ni yureru yuuhi ga
kokoro wo tsuyoku shite itanda
Me wo tojireba haru no kaze ga fuku
furikaeru kaerimichi

Musukasare sou na ookina hitomi
terete kao wo kaku shigusa
samishigena hohoemi
ookikute yasashii te
yami no naka no hikari… Oh yeah

Eien ga nai no nara
watashi mo koko ni inai deshou
Kono kimochi wa kono omoi wa
meguritsuzukeru hazu da yo

‘Cause I'm loving you anata wo mamoru yo
Always be true aishite iru yo
Ima anata ni tsutawarimasu you ni
kono mune no naka de zutto

Azayaka ni irodoru keshiki ga mieta no
Ibuki no kaori ni anata wo kanjite
Watashi wa aruite yuku no

Traduzione
La luce che filtra tra gli alberi va ad annidarsi fra i fiori di ciliegio fuori stagione
come se volesse star accoccolata con loro.
Mi è capitato di perdere la strada, a volte mi ha preso lo sconforto
ma c’eri tu vicino a me…

Ti proteggerò e lo farò perché ti amo.
Mi giro e vedo te. Non è cambiato niente vero?
Quante cose voglio chiederti, quante voglio dirti.
Ce ne sono un'infinità…

L’inverno è tinto del colore blu del mare
le stelle balenano e parlano a bassa voce.
Proprio perché le ho sentite e continuo a farlo
posso andare avanti senza più ripensamenti.

Ti sei voltato così che non potessi vederti.
Hai infilato un discorso senza senso.
Lo scroscio delle onde infrange le ombre che si allungano
Era un tentativo disperato per allontanarci.
Non andare da nessuna parte!

Mi manchi, voglio sentire che ci sei.
È una promessa eterna: ti amo.
Così ascolta: per far sì che ti raggiunga, che ti arrivi
i miei pensieri son volati (fino a te).

Il sole della sera si frastaglia in un rosso vivo
infondendomi ancora più forza.
Se chiudo gli occhi, soffia un vento di primavera
e io torno a guardare indietro.

Occhi grandi e cristallini,
un atteggiamento quieto e schivo,
un sorriso malinconico,
mani grandi e piene di premure
sono una luce fra le tenebre.

Se il “per sempre” non esistesse
nemmeno io dovrei essere qui.
Ti amo e sarà sempre così.
Queste sensazioni, ciò che porto nel cuore
continueranno il loro viaggio, puoi starne certa. lett: “a girare”

Ci sarò io a difenderti e lo farò in nome del mio amore.
Il panorama che ho ammirato colora questo mio cuore fin nel profondo
e non smette mai
(io spero) che adesso giunga fino a te.
Sento che ci sei dal profumo del tuo respiro.
Io comincio a camminare.

Edited by Lorrry85 - 6/6/2014, 00:36
 
Top
view post Posted on 31/5/2014, 13:47     +1   -1
Avatar

When someone asks "How are you?" They really don't want an answer.
♥♥♥♥♥

Group:
Mod graf
Posts:
1,965
Reputation:
0
Location:
Desenzano del Garda (BS)

Status:


Yakusoku wa iranai – Sakamoto Maaya
Trad & QC: jejja88
Revisione: Lorry85
QC Jap: Dark Lilith


Video in Hardsub: Live Concert

Romanji:

Nee aishitara dare mo ga
konna kodoku ni naru no?
Nee kurayami yori mo fukai kurushimi
dakishimeteru no?
Nanimo kamo ga futari
kagayaku tame kitto

Kimi wo kimi wo aishiteru
kokoro de mitsumete iru
Kimi wo kimi wo shinjiteru
samui yoru mo

Nee koishite mo dare ni mo itsuka
owari ga kuru no?
Nee aozora yori mo sunda
tokimeki sutete shimau no?
Kisetsu kawari no kaze
michi wo hashiru zutto

Kimi wo kimi wo aishiteru
kokoro de mitsumete iru
Kimi wo kimi wo shinjiteru
samui yoru mo

Tatoe ashita nakushite mo
anata wo ushinatte mo
dekiru kagiri no egao de kayagakitai

Namida de ima yobikakeru
yakusoku nado iranai
kimi ga kureta taisetsu na tsuyosa dakara

Hitomi de ima yobikakeru
Yakusoku nado iranai
Hitomi de ima te wo nobasu
samui yoru mo


Traduzione:
Senti: ma tutti, se si innamorano,
se ne stanno in disparte?
Dimmi: stanno forse abbracciando
una sofferenza più profonda delle tenebre?
Non c’è dubbio: tutto ciò che ci circonda
esiste con lo scopo di far luce su noi due…

Sei tu, solo tu colei che amo
mi metto a guardarti e lo faccio col cuore.
Io confido in te, credo in te
anche nelle notti gelide.

Ehi, anche se si è innamorati
la fine prima o poi arriva per tutti?
Dimmi, saresti in grado di disfarti di un batticuore
più limpido dell’azzurro del cielo?
Il vento che segna l’avvicendarsi delle stagioni
correrà sempre per le strade…

Ti amo, amo te
e ti sto guardando con gli occhi dell’amore.
Io credo in te, mi fido di te
anche nel freddo della notte.

Se finissi per non avere un domani
se pure dovessi perderti,
nel limite delle mie forze, voglio risponderti sorridendo.

Tra le lacrime, ora ti supplico:
non ho bisogno di cose come le promesse
perché la tua presenza mi ha donato una forza inestimabile.

Ora ti cerco con lo sguardo.
Cose come le promesse non mi servono.
Ora ho teso la mano e lo sguardo
anche al freddo della notte…

Edited by Lorrry85 - 6/6/2014, 20:55
 
✿ Www  Top
view post Posted on 5/6/2014, 23:27     +1   -1
Avatar

Advanced Member
♥♥♥♥♥

Group:
Admin
Posts:
4,141
Reputation:
+35
Location:
Johnny's world! ^___^

Status:


*Kim Hyun Joong – Kiss kiss*
Traduzione & QC: Lorry85
Revisione: Yuki chan


Video in Hardsub: Promotional Video

Romanji:

Woo yeah~
Kiss Kiss
Kiss Kiss
Woo yeah~
Kiss Kiss Kiss Kiss
Kimi dake like a star sagashi aruiteta.
Kitto unmei darou? Nothing’s better.
Kimi ni aitakute hayaku naru ashidori
konna ni mo ureshiinda.
Ima made no boku to marude chigau yo
kimi ga iru.
Oh I won't stop, I'm lovin' u.
Owaranai yume sora ni egaite yukou
to love with u.
Kimi ga hohoemu dake de magic 4 us.

Kiss kiss, I want your
Kiss kiss, amai
Kiss kiss, oh baby, baby I wanna
Kiss kiss, I need your
Kiss kiss, futari
Kiss kiss, oh baby, baby.

Futari wa like a dream monogatari no you ni
deai, hajimatta kono love story.
Machi ni dereba hora, omoidashite bakari
eiga mo kafe mo resutoran mo
Kimi to futari de “issho ni itai” tte hajimete sa.
Oh I won't stop I'm lovin' u.
Owaranai yume sora ni egaite yukou
to love with u.
Kimi ga hohoemu dake de magic 4 us.

Kiss kiss, I want your
Kiss kiss, amai
Kiss kiss, oh baby, baby I wanna
Kiss kiss, I need your
Kiss kiss, futari
Kiss kiss, oh baby, baby.

Girl, gimme gimme all your lovin'
and let me let me get your lovin'
Tomaranai kono omoi wo.
Oh! Sekai ni hitori no, kitto saisho de saigo no
kimi da yo...
Kiss kiss (x3)
Kiss kiss
Oh oh, wo yeah…
Kiss kiss (x3)
Oh I won't stop, I'm lovin' u.
Owaranai yume sora ni egaite yukou
to love with u.
Kimi ga hohoemu dake de magic 4 us.
Kiss kiss, I want your
Kiss kiss, amai
Kiss kiss, oh baby, baby I wanna
Kiss kiss, I need your
Kiss kiss kimi to.
Kiss kiss oh baby, baby, oh love…


Traduzione:

Come fossi una stella, camminavo e cercavo solo te.
Di sicuro c’era lo zampino del destino? Non chiedo di più.
Ho voglia di vederti, così allungo il passo:
sono così felice.
Sono tutt’altra persona rispetto a prima
ed è perché ci sei tu.
Non posso fermare il mio amore.
Disegnamo in cielo sogni sconfinati
come prova che ti amo.
Basta un tuo sorriso e scatta la magia.

Voglio un tuo bacio
Dolce.
Tesoro, baciami.
Mi manca!
Io e te.
Piccola, dammi un bacio.

Noi due vivevamo in un sogno, quasi fosse un racconto:
ci siamo incontrati e la nostra storia d’amore ha avuto inizio.
Guarda! Quando esco in città ogni cosa mi fa pensare a te:
i film, il bar… Anche i ristoranti.
Sei la prima con cui “voglia stare assieme”.
Non posso trattenermi, mi piaci.
Dipingiamo in cielo sogni sterminati
in nome dell’amore che provo per te.
Solo il tuo sorriso è un incantesimo lanciato su di noi.

Voglio un tuo bacio
Dolce.
Tesoro, baciami.
Mi manca!
 
Top
Matsujunna
view post Posted on 15/11/2014, 20:13     +1   -1




*Living Dolls*
Traduzione: Lorry85
QC JAP: Dark Lilith
Revisione: Jejja88


Video in Hardsub: THIS IS MY BUDOKAN?! 2010.11.28

Romanji
We are living in the same world? Boku to kimi.
Kotae wa nai kedo
Unmei no deai sae dareka no kimegoto de.

If I can touch your heart
I can tell how you feel.
Subete tsukurareteiru ki ga shite:
namo naki hito boku igai wa.
They're all the same looking like dolls.

Ai wo shiru koto de genjitsu ga
miete kita ki ga suru.
Ikiru imi wo soba de te wo nigiri
kaesu kimi ga.

Sabitsuiteru sekai ni utagai wo motsu jibun ga ita kedo
You know you saved me
stay full stay with me…
Kokoro no kumori wa naze?

Taiyou ga nobotte mo kimi wa hitomi wo tojita mama
Kono yo de saigo no namida wo sotto nagashiteita yo.
Kimi wa ayatsuri ningyo ja
nakute boku dake no mono dattanda.
Kono nukumori wa me dewa mirenai yo…

If I can touch your heart
I can tell how you feel.
Subete tsukarareteru ki ga shite:
namo naki hito boku igai wa.

Sabitsuiteiru sekai ni utagai wo motsu jibun ga ita kedo
The answer you gave me
first love that you brought me…
Amazora ni hoshitachi ga…

Traduzione
Io e te viviamo sullo stesso pianeta?
Risposta non c’è.
È la fatalità di un incontro, l'ha voluto qualcuno.

Se riuscissi a sfiorare il tuo cuore,
potrei dire cosa provi.
Mi sembra che tutto sia artefatto:
persone che non hanno un nome tranne me.
Senza distinzione alcuna, sembrano tutti burattini.

Da quando so cosa sia l'amore
sento di poter vedere la realtà.
Il significato di un’esistenza mi si fa vicino
quando ricambi la mia stretta di mano.

Poi c’ero io che dubitavo di un mondo che stava arrugginendo.
Lo sai che sei stata tu a salvarmi
ti prego rimani al mio fianco…
Perché il mio cuore si rannuvola?

Il sole sorge anche quando hai ancora gli occhi chiusi.
Quando, in silenzio, fai scivolare su questo universo le ultime lacrime.
Tu non eri una marionetta,
eri solo mia.
I tuoi occhi non possono vedere questa tenerezza…

Se riuscissi ad arrivare al tuo cuore
potrei parlare di cosa senti.
Tutto mi appare finto
fra gente anonima, eccetto me.

Vivevo in un mondo corrotto aggrappato alla mia sfiducia.
Ma la risposta che mi hai offerto,
il primo amore che mi hai donato…
Nel cielo, gonfio di pioggia, ci sono le stelle...
 
Top
view post Posted on 15/12/2014, 18:59     +1   -1
Avatar

When someone asks "How are you?" They really don't want an answer.
♥♥♥♥♥

Group:
Mod graf
Posts:
1,965
Reputation:
0
Location:
Desenzano del Garda (BS)

Status:


*Kimi no Koe*
Traduzione e QC: Lorry85
Revisione: Jejja88
Karaoke, Timing e Hardsub: Ran_Stellina85


Video in Hardsub: Promotional Video

Romanji
Wasuremo shinai sa kimi to deaeta hi
arekara bokura no mirai ga kawatta
Kimi wo shiru hodo ni kokoro hikarerunda
Kodou hayaku Kodou… Hayaku.
mou dou ni mo tomaranai!

Kimi no koe kikasete hoshii yo
hokani nani mo iranai
Sono koe ga boku wo tsukiugokasu
I can’t stop loving you Baby

Let me love you itsumademo
Tomerarenai kono omoi
Only one
Let me hold you hanasanai
zutto soba ni ite hoshii kara
Kao ga mienai to fuan ni naru yo lett: “Se non ti vedo in faccia”
kyori ga kuyashikute yakeni nari sou sa

Demo aenai jikan ga omoi wo sodaterunda
Kimi he todoke Kimi he… Todoke.
Motto kimochi wo tsutaetai

Kimi no koe yuuki wo kureru
mou nanimo kowaku nai sa
Sono koe ga mune wo atsuku surunda
I can’t stop loving you Baby

Let me love you kore kara mo
Boku wo sasae te kurenaika?
Only one.
Let me hold you mamoritai sono koe mo sono egao mo

Look at me now. Look at me now.
Baby let’s dance Baby let’s dance. Dance. Wow!
Piccola, balliamo.
Look at me now. Look at me now.
Baby let’s dance. Baby let’s dance. Dance.

Moshi umare kawatte toki wo koete mo
kimi wo sagasou Kimi wo… Sagasou.
Hoka ni kawari wa inai

Kimi no koe kikasete hoshii yo
hokani nani mo iranai
Sono koe ga boku wo tsukiugokasu
I can’t stop loving you Baby

Let me love you itsumademo
Tomerarenai kono omoi
Only one
Let me hold you hanasanai
zutto soba ni ite hoshii kara




Traduzione
E poi non dimenticherò la circostanza che ha incrociato la mia strada alla tua;
da quel momento il nostro futuro ha preso una piega diversa.
Più imparo a conoscerti e più mi conquisti.
Le pulsazioni accelerano: Il battito… Aumenta.
non c’è verso che si fermi!

Voglio ascoltare la tua voce
non ho bisogno di nient’altro.
Quella voce mi cresce dentro
Tesoro, il mio amore non si può arrestare!

Lascia che ti ami fino alla fine.
E’ un sentimento che non si può spegnere!
Esisti solo tu.
Fatti abbracciare! Non mollerò la presa
perché voglio starti per sempre vicino.
Se non ti vedo di persona, mi manca la terra sotto i piedi
e la distanza diventa una pena terribile.

Ma le ore in cui non ti vedo non fanno che accrescere quello che provo.
Voglio arrivare a te. A te. Per raggiungerti.
Che ti arrivi cosa porto nel cuore! Ancora di più!

La tua voce mi ha infuso coraggio,
non c’è niente che mi fa più paura.
Quella voce mi ha scaldato il cuore
(tanto che) non posso far altro che amarti!

D’ora in poi concedimi di amarti.
Tu mi darai il tuo sostegno?
Solo tu.
Fatti abbracciare. Voglio proteggere sia quella voce che quel sorriso.

Adesso guardami. Guardami.
Piccola, balliamo.
Ora guardami. Guardami.
Tesoro, danziamo.

Se mi fosse concesso di rinascere e varcare i tempi,
andrei alla tua ricerca. Solo te… Cercherei.
Non esiste alcun ripiego!

Ho voglia di sentire la tua voce:
non mi serve niente di più.
E’ una voce che smuove qualcosa
Piccola, non riesco a smettere di amarti!

Lascia che ti ami per sempre.
Questo sentimento non può arrestarsi!
Solo tu.
Lascia che ti tenga stretta a me e non ti lascerò andare
dal momento che voglio sempre averti al mio fianco.
 
✿ Www  Top
Matsujunna
view post Posted on 25/12/2014, 17:12     +1   -1




*WHEREVER YOU ARE*
Traduzione: Jejja88
Revisione: Lorry85


Video in Hardsub: Promotional Video

Romanji
I'm telling you
I softly whisper
Tonight
Tonight
You are my angel

Aishiteru yo
Futari wa hitotsu ni
Tonight tonight
I just say…

Wherever you are, I always make you smile
Wherever you are, I'm always by your side
Whatever you say, kimi wo omou kimochi
I promise you "forever" right now

Oh yeah.

I don't need a reason
I just want you baby
Alright alright
Day after day

Kono saki nagai koto zutto
Douka konno boku to zutto
shinu made stay with me
We carry on…

Wherever you are, I always make you smile
Wherever you are, I'm always by your side
Whatever you say, kimi wo omou kimochi
I promise you "forever" right now

Wherever you are, I never make you cry
Wherever you are, I never say goodbye
Whatever you say, kimi wo omou kimochi
I promise you "forever" right now

Bokura ga deatta hi wa futari ni totte
ichiban me no kinen no subeki hi da ne
Soshite kyou to iu hi wa futari ni totte
niban me no kinen no subeki hi da ne
Wow woo...

Wherever you are... You are, you are.

Kokoro kara aiseru hito
Kokoro kara itoshii hito
Kono boku no ai no mannaka ni wa itsumo kimi ga iru kara

Wherever you are, I always make you smile
Wherever you are, I'm always by your side
Whatever you say, kimi wo omou kimochi
I promise you "forever" right now

Wherever you are, I never make you cry
Wherever you are, I never say goodbye
Whatever you say, kimi wo omou kimochi
I promise you "forever" right now

Wherever you are...

Wherever you are. Wherever you are...

Traduzione
Te lo dico
sussurrandolo con dolcezza:
Per stanotte
Stasera
il mio angelo sei tu.

Ti amo
Siamo una cosa sola
Stanotte
ti dico solo che...

Ovunque tu sia, ti farò sempre sorridere.
Ovunque tu sia, sarò sempre al tuo fianco.
Qualsiasi cosa tu dica, sei sempre nei miei pensieri
Ti faccio una promessa per l'eternità, qui e ora.

Non mi serve un perché
Piccola, io voglio solo te.
Dico sul serio,
ogni giorno che passa.

Da qui in poi ce n'è di strada da fare...
Ti prego non smettere mai
di stare al mio fianco, fino all'ultimo respiro.
Ce la faremo...

Ovunque tu sia, ti farò sempre sorridere
Ovunque tu sia, sarò sempre al tuo fianco
Qualsiasi cosa tu dica, sei sempre nei miei pensieri
Qui e ora faccio una promessa che dura una vita.

Ovunque tu sia, non ti farò mai piangere
Ovunque tu sia, non ti lascerò.
Qualsiasi cosa tu dica, sei sempre nei miei pensieri
Te lo giuro adesso: è un "per sempre".

Il giorno in cui ci siamo incontrati
è il giorno che merita più di tutti di essere festeggiato.
Subito dopo, anche il giorno che chiamiamo "oggi"
merita di essere ugualmente celebrato.

Ovunque sei.

Chi posso dire di amare dal profondo del cuore,
chi posso dire di adorare dal profondo del mio cuore...
Amore mio, al centro di questo sentimento ci sei tu.

Ovunque tu sia, ti farò sempre sorridere
Ovunque tu sia, sarò sempre al tuo fianco
Qualsiasi cosa tu dica, sei sempre nei miei pensieri
Qui e ora faccio una promessa che dura una vita.

Ovunque tu sia, non ti lascerò mai piangere
Ovunque tu sia, non ci sarà mai un addio
Qualsiasi cosa tu dica, sei sempre nella mia mente
Ti faccio una promessa che è per sempre.

Ovunque sei.
 
Top
Matsujunna
view post Posted on 25/12/2014, 18:15     +1   -1




*Yasashisa de Afureru you ni*
Traduzione e QC: Lorry85
QC JAP: Dark Lilith
Revisione/Adattamento: jejja88


Video in Hardsub: PV+

Romanji
Me ga samereba itsumo kawaranai keshiki no naka ni ite
taisetsuna koto sae mienaku natte shimau yo

Ikiteru imi mo sono yorokobi mo
anata ga oshiete kureta koto de
"Daijoubu kamo" tte ieru ki ga suru yo
Ima sugu aitai sono egao ni

Anata wo tsutsumu subete ga yasashisa de afureru you ni
watashi wa tsuyoku mayouwazu anata wo aishitsuzukeru yo

Donna toki mo soba ni iru yo

Atarimae no koto wa itsudemo wasure sararegachide
Ikitsugi mo wasurete jikan dake wo tabete yuku

Hana no namae mo sora no hirosa mo
anata ga oshiete kureta koto de
Ai to yoberu mono wakatta ki ga suru
Sewashinaku susumu toki no naka de

Watashi no ikiru sekai ga hikari de mitasareru you ni
anata no ikiru jikan wo watashi ga kagayakaseru kara
hanareteite mo soba ni iru yo

Ame ni utarete mo kaze ni fukarete mo, samasa wo kanjinai ima wa
Nukumori wa itsumo kono mune no naka ni
keshite nakusanai yo arigatou

Meguru kisetsu no naka demo kono te wo hanasanaide ite
futari wo tsunagu omoi ga keshite iro asenai you ni

Anata wo tsutsumu subete ga yasashisa de afureru you ni
watashi wa tsuyoku mayouwazu anata wo aishi tsuzukeru yo

Donna toki mo soba ni iru yo
Hanareteite mo soba ni iru yo

Traduzione
Quando apro gli occhi, mi trovo sempre dentro ad uno scenario che non cambia
e ho perso di vista ciò che vale.

Sei stato tu ad insegnarmi perché vivere
e, allo stesso tempo, la gioia che ne deriva.
Credo di poter dire: “Va tutto bene”.
Voglio vedere proprio ora il tuo sorriso.

Come se tutto ciò che hai intorno traboccasse di premure,
io continuerò ad amarti senza mezze misure, con la forza che ho.

Ogni volta sarò accanto a te.

Si tende sempre a tralasciare le cose che ti son diventate familiari.
Ci si dimentica anche di prender fiato e del tempo rimane solo l’ombra.

Cose come i nomi dei fiori o i cieli a perdivista
me li facesti notare tu.
Sento di aver capito il significato di quella cosa chiamata amore.
Senza fretta, trascenderò il tempo!

Sembra che il mondo in cui vivo sia pieno di luce
e io farò risplendere quel tempo che hai vissuto:
anche nella distanza, ti sono vicina.

Feriti dalla pioggia o sferzati dal vento, ora non sento freddo.
Nel profondo del mio cuore ci sarà sempre quel tepore:
non me ne libererò mai e poi mai e lo devo a te!

Le stagioni passeranno una dopo l’altra, ma tu non lasciarmi andare la mano
così che l’amore che ci tiene legati non spenga il suo colore.

Come se tutto ciò che hai intorno traboccasse di gentilezza,
io continuerò ad amarti senza esitazioni, con la forza che ho.

Ogni volta sarò accanto a te.
Pur nella distanza, ci sarò io al tuo fianco.
 
Top
Matsujunna
view post Posted on 28/4/2015, 22:16     +1   -1




*Moon Pride*
Traduzione & QC: Lorry85
Revisione: jejja88


Video in Hardsub: Promotional Video

Romanji
Moon Pride
Anata no chikara ni naritai

Namida wa hoho wo tsutai hitomi wa akaku moeru
Inazuma no you ni hageshiku dareka ga ai wo sakebu
Tatoe donna kurayami demo hitori janai yo ne?
Watashitachi wo terasu Moonlight

Ah onna no ko nimo yuzurenu kyouji ga aru
sore wa oujisama ni unmei nagezu
mizukara tatakau ishi

Shiny make-up kagayaku yo hoshizora wo atsumete
Tada mamorareru dake no ka yowai sonzai janai wa

Kanashimi no nami ni yurare ikari no hi ni yakaretemo
inazuma no you ni mabayuku towa no ai wo chikau
Tatoe ima wa hanaretetemo hitori janai yo ne?
Watashitachi wo tsunagu Moonlight

Ah onna no ko ni wa muteki no buki ga aru
sore wa yowasa ni yorisou manazashi to
subete ukeireru tsuyosa

Shiny Make-up kirameku yo hoshizora ni dakarete
toki wo koeta kizuna ga watashi ni yuuki wo kureru
Koishikute Setsunakute
Nakitakunaru yo
Aitakute Samishikute
Kakedashi sou na Heart
Kono hiroi uchuu de nando umarekawatte mo
anata ni koi wo suru

Shiny Make-up habataku yo hoshizora no anata e
Tsumi ga mawaru sekai demo mirai wo shinjirareru
Dakara Shiny Make-up tatakau yo hoshizora wo matotte
Atarashii densetsu ga ima koko kara hajimaru…

Traduzione
Voglio che tu possa contare su di me!

Le lacrime mi rigano le guance, negli occhi brucia rosso il fuoco.
Qualcuno sta gridando amore come il boato di un tuono…
Per quanto siano buie le tenebre, io non sono sola vero?
Un raggio di luna splende su di noi…

Beh, anche le ragazze devono tenere alto l’onore:
scelgono di battersi per se stesse
senza gettare il destino in mano ad un principe!

Trasformati di luce e chiama a te le stelle del cielo
Non siamo smidollate che hanno solo bisogno di essere protette!

Scossa da ondate di tristezza, pur bruciando tra vampate di rabbia
come un lampo di luce, giuro amore eterno.
Se anche ora dovessimo allontanarci, non rimarrò sola vero?
Un chiaro di luna ci tiene unite...

Beh, le ragazze hanno un’arma invincibile:
lo sguardo di chi convive con la fragilità
e la forza di accettare ogni cosa.

Una trasformazione luccicante che stringe nel suo abbraccio il cielo stellato,
un legame che travalica il tempo e infonde coraggio!
Mi manchi Fa male
Mi viene da piangere...
Voglio vederti. Che tristezza...
Il cuore sta per uscirmi dal petto!
Non importa quante volte rinascerò in questo vasto mondo
io amerò te.

Nel cielo pieno di stelle, la luce della trasformazione spalanca le ali verso di te
Il mondo sarà pur corrotto, ma io credo nel futuro.
Per cui lotteremo vestite di stelle del cielo!
Ora una nuova pagina di storia ha inizio a partire da qui...
 
Top
Matsujunna
view post Posted on 28/4/2015, 22:41     +1   -1




*SATISFACTION*
Traduzione & QC: Lorry85
Revisione: jejja88


Video in Hardsub: Promotional Video

Romanji
Shiawase no imi wo sagashite ita
dokoka ni aruto omotta
soba ni atta noni

Mayonaka sugi potsuri potsuri
machi no akari mata kiete ikuyo
Yume ga samete
nemurenai kono heya mo
mabushii yakei no kakera

Chijou no seiza ni kasanete
kimi no egao egakuyo
Ashita ga kyou eto kawaru mae ni
namida ga ai ni kawatteku

Shiawase no imi wo sagashite ita
mienai hoshi miteita
kimi no te wo hanashite wa
Ai no imi wo shirazu ni sagashite itanda
soba ni atta no ni

Hoho wo naderu yoru no kaze wa
chikyuu ga mawatteru akashi nandarou
Ugokidaseba kazamuki ga kawaru koto
Oshiete kureteru no kana?

Shiawase no imi wo sagashiteita
yume no shima wo mezashite
ate no nai tabi shite wa…
Ashita no kaze ni hukare
nagasarete itanda toki no nami made

Nani wo te ni shite
Nani wo nakushita?
Nani wo seotte
Nani wo otoshita
Daijina mono hodo arifurete ite
kizukenai mama…

Shiawase no imi wo sagashite ita
dokoka ni aruto omotta
jibun dake wo shinjite wa…
Ai no imi wo shirazu ni sagashite itanda
soba ni atta noni

Yoru wo koete Yoru wo koete…
Ai ni ikitai

Traduzione
Stavo cercando il senso della "Felicità":
pensavo che da qualche parte dovesse pur essere
e l'avevo proprio qui.

Le luci della città, passata la mezzanotte,
scompaiono una ad una.
Svegliato da un sogno,
anche questa stanza che non riesce a dormire
è un frammento nell’orizzonte sfolgorante della notte.

Ancora una volta, le costellazioni arrivano ad un passo da terra
e io traccio il tuo sorriso.
Prima che il "domani" divenga "oggi",
le lacrime lasceranno spazio all’amore...

Ero in cerca del significato della felicità,
guardavo stelle che non si potevano vedere
e intanto la tua mano scivolava dalla mia.
Cercavo l’amore senza conoscere il principio che lo muove
ed era lì, accanto a me.

La brezza della sera mi accarezza le guance:
non è forse la conferma che la terra gira?
Se ti metti in moto, la direzione del vento cambierà.
Me l’hai insegnato tu, non è vero?

Ho cercato la felicità e cosa la muovesse
puntando dritto all’isola dei sogni,
senza avere la più pallida idea di dove stessi andando...
Trascinato dal vento del domani
a tal punto da esser spazzato via dai flutti del tempo...

Con quello che avevo in mano
cosa ho finito per perdere?
Di cosa ho tenuto il peso?
Cosa mi è scivolato via?
È un traboccare di cose preziose
e intanto non me ne ero reso conto...

Stavo cercando il senso della "Felicità":
pensavo che da qualche parte dovesse pur essere
(ma) confidavo solo in me stesso...
Cercavo l'amore senza conoscere il principio che lo muove
ed era lì, accanto a me.

Aprendomi un varco nella notte, Squarciando la notte...
Voglio venirti a trovare.
 
Top
Matsujunna
view post Posted on 28/4/2015, 23:09     +1   -1




*You Are My Life*
Traduzione & QC: Lorry85
Revisione: jejja88


Video in Hardsub: PV+Unplugged

Romanji
Meguriaeta kiseki ni afureru omoi
tsutaekirenai listen to my heart
Kagayaku hitomi ga mirai e to tsuzuku
michi wo terasu hikari ni naru kara

Kimi to futari ikite yukeba
eien made mo tadoritsukeru
Kono sekai de mitsuketa
tada hitori no kimi no koto wo uketome tainda
You are my life

Kakegaeganai to iu sono kotoba no imi wo Hajimeteshitta
oshiete kureta
I love your smile.

Kotaete yuku tame ni mo Sou, nani yori mo…
Darenimo makenai to iwareru kurai
tsuyoku aishitai
Boku to futari ikite yukou ima nara
Unmeida nante ieru kamo ne

Donna toki mo itsumademo
mamori toosu yo kimi no koto wo Kono te de
Dakara koko ni chikai wo
You are my life

Meguru kisetsu wo kimi to futari de
sugoshite yukitai

Sono subete ga boku no subete
Kimi nashi de wa ikite yukenai
Hanasanai yo Hanasanai yo
Arinomama no kimi no koto wo zutto
Sou, kokoro wa hitotsu sa
You are my life (x2)

Traduzione
Nel miracolo che ci ha fatto incontrare, un uragano di sentimenti
che non riesco ad esprimere: tu ascolta il mio cuore.
Occhi di luce che, proiettati al futuro,
schiariranno la strada...

Passando i nostri giorni assieme, io e te
riusciremo a raggiungere ciò che è da sempre.
A questo mondo ho scorto l’unica e sola persona che voglio
e sei tu.
Sei parte di me.

Cosa volesse dire la parola “insostituibile” L'ho scoperto per la prima volta.
me l'hai fatto capire tu.
Amo come sorridi.

Per poterti dare una risposta
Sì, più di chiunque altro...
Perché nessuno possa dire che io sia secondo a qualcuno
voglio amarti con tutte le forze che ho.
D'ora in avanti vivi con me.
Chi lo sa? Magari è destino.

Mai come ora, per sempre
proteggerò tutto ciò che sei con queste mani...
E allora sono qui a giurartelo:
Sei la mia vita.

Le stagioni si alternano
e io voglio vederle passare con te.

Quel (tuo) tutto è anche il mio
Non vivo senza te.
Non ti lascio andare, Non lo farò...
Non te, così come sei. Mai e poi mai.
Eh sì, il nostro cuore batte all’unisono.
Vita mia.
 
Top
100 replies since 10/6/2008, 12:04   11183 views
  Share