KIZUNATraduzione: Lorry85
Revisione: MiaoAiVideo in HardsubRomanjiIma nani shitteru kana?
Kimi mo mite iru kana
orenji iro ni somaru sora wo,
asahi ni kawaru yuuhi wo?
Namida koboshi atte naita yoru mo
kudaranai hanashi de asa made waratta hibi mo
wasurenai:
ima no boku wo sasaeru takaramono dakara.
Hanarete ittemo kanjiru, anata no yasashisa:
dakara doko ni itatte, mou hitori ja nai.
Donna koto atte mo, kujike nai.
Sora to umi ga kasanatta ano shima no youna
hanaretemo onaji iro ni,
yasashiku mazariau.
Hora, yori sou kizuna...
Nani nani wo shittari, nani nani wo shira nakattari,
tomattari, mae ni susundari, ushiro ni sagattari.
Mizukara korogaru toki mo areba
te wo karite korogaru toki mo aru:
Karan koron... mata hirogaru. *"Karan koron": suono onomatopeico dei geta, tradizionali sandali giapponesi
Karan koron... mata korogaru.
Sotto mune ni te wo atete
nemure nai yoru wa.
Yume no naka de mata aeru
kikoeru komori uta;
senaka wo osu kizuna.
La, La, La~
Hora, yori sou kizuna...
Tomo no koe ga mune ni hibi itai
namida de nijin ja michi wa mie nain da.
Ima get up! Miagenda, hora!
Onaji sora kesshite kodoku ja neen da.
Subete soikomu koto wa nai sa.
Ika? Minna inda.
Ima shinjirunda kizuna.
Kuzurenai, kienai sa kore dake wa.
Saa... Ikunda!
Ippo, ippo. Tada mae he.
Ippo, ippo, ho haba awase.
Korobi sou nara sou te wo tsukame!
Say: "Wo! Wo!" Minna de utae!
Ippo, ippo. Tada mae he.
Ippo, ippo, ho haba awase.
Korobi sou nara sou kono te tsukame.
Say: "Wo! Wo!" Minna de utae!
Iya sa, sa... Iya sa, sa...
Ima nani shitteru kana?
Kimi mo mite iru kana?
Ame wa yami sora ni kakaru aachi:
niji de tsunagaru kimi to boku.
TraduzioneCosa fai in questo momento?
Lo stai osservando anche tu
il cielo tinto d'arancio,
il tramonto che si trasforma in alba?
Le notti passate a disperarsi e a versar lacrime
i giorni in cui ridevamo fino al mattino su discorsi senza senso
non posso dimenticarli:
sono tesori che mi danno forza ancora adesso.
Anche se siamo distanti, posso percepire la tua gentilezza:
Ovunque io sia, non mi sentirò più solo.
Non importa cosa accadrà, non crollerò.
Come in un'isola in cui cielo e mare si sovrappongono
anche noi siamo un miscuglio delicato di colori,
persino quando siamo divisi.
Guarda, è questo legame che ci unisce...
Ci sono cose che conosco e altre che ignoro,
attimi in cui mi blocco, in cui vado avanti per poi cadere all'indietro.
Ci saranno volte in cui cadrò e sarò solo
e volte in cui cadrò ma chiederò aiuto:
Tac, tac... proseguirò lo stesso.
Tac, tac... per poi crollare di nuovo.
Nelle notti in cui non riesco a dormire
una mano si posa dolcemente sul mio cuore.
Ci incontreremo di nuovo nei nostri sogni
quando sentirò il suono di una ninnananna;
è la nostra unione che mi dà forza.
La, La, La~
Guarda, è questo legame che ci unisce...
Le voci degli amici fanno eco nel mio cuore
le lacrime mi offuscano la vista, tanto da non vedere la strada.
Ora alzati! Guarda in alto! Guarda!
Se siamo sotto lo stesso cielo, non potrò mai sentirmi solo.
Non farti carico di tutto il peso.
Hai visto? Ci sono tutti.
Ora posso credere in questo legame.
È una delle cose che non svanirà, non si sgretolerà.
E allora... Vado avanti!
Basta andare avanti, passo dopo passo.
Un altro e un altro ancora, senza fermarsi.
Se ti sembra di cadere afferra la mia mano!
Dite: "Wo! Wo!" Cantatelo tutti!
Basta andare avanti, passo dopo passo.
Un altro e un altro ancora, senza fermarsi.
Se ti sembra di cadere afferra la mia mano!
Dite: "Wo! Wo!" Cantatelo tutti!
Cosa fai in questo momento?
Lo vedi anche tu?
Ha smesso di piovere e un arco è comparso nel cielo:
l'arcobaleno che unisce te e me.