Testi degli Arashi

« Older   Newer »
  Share  
Matsujunna
view post Posted on 28/4/2015, 21:52     +1   -1




*GUTS*
Traduzione & Qc: Lorrry85
Revisione: Jejja88


Video in Hardsub: PV+MS 2014.05.02

Romanji
Memagurushiku mawaru mayoi kakiwakete
Tashika na kotae nante mitsukaru hazu mo nakute

Yume wo miru koto mo tayasuku wa nai sa
mimi wo sumashite mireba
kokoro ga zawameiteita

Hikari no nai kouya wo hitori iza, yuke
Nigirishimeta te no naka ni wa kimi no kotoba
Ame ni utare kaze ni fukare bokura wa sakebu:

Viva seishun mune wo hare!
itsudemo kaerareru sa
Ichi ni no san de saa, mae wo muke
Joushiki nante fukitobase!

VIVA seishun! Tachiagare! 
Kimi wa hitori janai sa
Bokura dake no kakumei wo
yume to kibou no paredo
Yorokobi he to kaji wo tore

Kotae ga machigai demo
sono yuuki ga areba
shinjitsu wa itsudatte hitotsu dake ja owaranai

Kaze wo ukete tobitatsu kimi ni… Sachi are!
Hito wa daremo yowai mono sa naiterunda yo
Ame wa agari Maku mo agari Bokura wa chikau!

VIVA seishun! Sakihokore 
Subete wo kaerareru sa!
Ichi ni no san de Saa, hashiri dase
Yaritai you ni tsukisusume

VIVA seishun! Koe agero! 
Mada mada akirameru na!
Donna chiisai kibou demo asu no tame no e-ru 
Kokoro de gyutto dakishimete

Arashi no naka tatakau tomo yo Iza, yuke
Nigirishimeta te no naka ni wa kimi no kotoba
Ame ni utare kaze ni fukare bokura wa mukau!

Viva seishun mune wo hare!
Itsudemo kaerareru sa
Ichi ni no san de saa, mae wo muke
Joushiki nante fukitobase!

VIVA seishun! Tachiagare! 
Kimi wa hitori janai sa
Bokura dake no kakumei wo 
yume to kibou no paredo
Yorokobi he to kaji wo tore

Traduzione
Fatti strada tra le incertezze che, gira che ti rigira, finiscono per confonderti.
Stai sicuro che non scoverai nemmeno la “risposta giusta”.

Guardare ad un sogno non è una cosa da prendere alla leggera:
se ascolti da vicino,
il cuore sta parlando in segreto.

Ora vai! Anche se sei da solo, per una terra buia e deserta.
Fra le mani tengo strette le tue parole.
Tra la pioggia battente e il vento sferzante, si alzerà il nostro grido:

Viva la giovinezza! Vanne fiero!
puoi sempre cambiare strada!
"Uno, due e tre e…" Guarda avanti!
Supera le convenzioni!

Viva la giovinezza! Su, in piedi!
Non sei solo!
È una rivoluzione che è solo nostra,
una parata di sogni e speranze…
Mettiti al timone, incontro alla felicità!

Può anche essere che la risposta sia sbagliata ma,
fintanto che avrai coraggio,
vedrai che la verità non finisce mai per essere una sola.

Sulle ali del vento, spicca il volo e… In bocca al lupo!
Le persone sono fragili per natura e piangono
Si alza la pioggia, così come il sipario. Dobbiamo dare la nostra parola!

Viva la gioventù! Sii come un fiore che scoppia di vita!
Puoi cambiare ogni piccola cosa!
All’ "Uno, due.. e tre" comincia a correre!
Spingiti fin dove vuoi arrivare!

Dai che sei giovane! Fuori la voce!
Non è ancora ora di gettare la spugna!
Un desiderio, per quanto piccolo, è un grido di battaglia per il futuro.
Stringilo stretto al cuore!

È ora di andare, a fianco degli amici che affrontano la tempesta.
Fra le mani tengo strette le tue parole
La pioggia scroscia, il vento soffia e noi andiamo dritti verso la meta!

Petto in fuori che sei giovane!
Puoi tornare indietro quando vuoi!
“Uno, due e tre”… Poi dritto spedito!
Scrollati di dosso quello che dicono gli altri!

Sei nel fiore degli anni! Tirati su!
Non sei solo!
Un vento di novità che è in mano solo a noi,
una sfilata di sogni e attese...
Mettiti al timone, incontro alla felicità!
 
Top
Matsujunna
view post Posted on 10/9/2015, 16:23     +1   -1




*Road to Glory*
Traduzione & Qc: Lorrry85
Revisione: Jejja88


Video in Hardsub: AnS 2014.02.15

Romanji
Mitsumeta basho kara sono me sorasazu
seotta ikusen no omoi tsunaide yuku
Mayoi ya fuan mo chikara ni kaeru
tsukamou to chikatta kimi wa idomi tsuzukeru

Daremo mita koto nai keshiki dake wo
oitsuzuketa hibi wo shinjite koete yuku yo.

Tatta ichido no shunkan ni subete wo kakerunda
kimi wa tobitatsu yuuki dake wo nigirishimeru
Seijaku wo yabutte ima takaku sora he to
wasurerarenai toki wo kizande yuku

Kotoba ni naru mae ni kieta
sono sakebi wo mune no naka
kurikaesu jibun jishin koeteku sono tame ni

Tatta ichido no shunkan ni subete wo kakerunda
kimi wa tobitatsu yuuki dake wo nigirishimeru
Seijaku wo yabutte ima takaku sora he to
Wasurerarenai toki wo kizande yuku

Traduzione
Ti fai carico di mille pensieri, uniti gli uni agli altri
senza distogliere lo sguardo dal punto che stai fissando.
Lo spaesamento e la paura si trasformeranno in forza
per te, che hai giurato di stare al passo di una sfida continua.

Spettatore di un panorama che nessuno ha mai visto
ce la farai, forte dei giorni che non hai smesso di rincorrere!

Giocati tutto su quell’unico istante:
basta stringere con convinzione il coraggio di spiccare il volo!
Ora spezza il silenzio e sali alto nel cielo,
lascia il segno di un momento che resterà nella memoria...

Scompare prima che tu riesca a renderlo a parole:
è quel grido che continui a ripetere dentro di te
e ti spinge a superare te stesso!

Punta tutto su quell’attimo solo:
con la presa ferma di chi è sulla griglia di partenza!
Rompi il silenzio e adesso sali alto tra i cieli.
Lascia il segno di un tempo che non dimenticherai mai...
 
Top
121 replies since 9/6/2008, 17:16   14214 views
  Share